Archivo para Linguística

¿Qué pasa entre Filología y Logopedoa?: Resolución

Posted in Investigación, Lecturas recomendadas with tags , , on 28 junio 2010 by airamel

¿Qué pasa? Muchas cosas, entre ellas, de las que os he hablado hasta el momento. Todas tienen su punto de anclaje en ambas disciplinas. Si yo encontré mi lazo de unión a la Logopedia dentro de Filología gracias a Corrientes de la Linguística Contemporánea, la UGR parece haberlo encontrado a la Filología a través de la Linguística Clínica. Es una asignatura que va a formar parte del nuevo programa de Grado de Logopedia, la cual cubre la aplicación de la linguística al campo de las patologías del lenguaje. Y que nosotros, como futuros diplomados,  deberemos aprobar en el curso puente para obtener el Grado. Pero esto será dentro de dos o tres años como mucho, según nos informó el rector de nuestra universidad en una de las reuniones a cerca de las nuevas titulaciones.

Rebuscando y rebuscando encontré un maravilloso libro que da con las claves, o al menos con parte de ellas, a nuestra principal pregunta. El libro se titula Linguística Clínica y Logopedia de la editora Elena Grarayzábal. Echarle un vistazo todos aquellos a los que os interesa el tema. Desde luego, no se puede entender un trastorno comunicativo, del lenguaje o del habla sin echar mano de la Linguística. De hecho, son cosas que no se pueden separar, al igual que no se puede separar la enfermedad de la Medicina. Gracias a linguistas y logopedas se han estudiado trastornos del lenguaje, sobre todo, implicados en afasias y demencias, con el fin de mejorar la calidad de vida de áquellos que las padecen. Y esto es lo único que realmente tiene importancia, esto es la solución a nuestras dudas: dar voz a los que ya no pueden expresarse.

Los Reyes con la Gramática

Posted in Lecturas recomendadas with tags , , on 18 enero 2010 by airamel

Este año sus Majestades los Reyes Magos de Oriente me han traído la Nueva Gramática de la Lengua Española. ¡Uf!, ya les habrá costado porque son dos tomos que pesan… Es muy interesante porque desde hace casi 70 años no se publicaba ninguna. ¡70 años! Os recomiendo que sigáis leyendo para ver qué tiene de especial.

Estos dos primeros tomos son de Morfología y Sintaxis; ¿no os suena?; ¿quizás Antonio Pamiés? Pero prometen para este 2010 el tomo referente a Fonética y Fonología, y este sí que es importante para nosotros, futuros logopedas. Os sigo contando:

 “La Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española presentan la Nueva gramática de la lengua española. La primera vez que una gramática académica refleja todas las variedades del español. La Nueva gramática, publicada por Espasa, está a la venta desde el pasado viernes 4 de diciembre. Es la primera gramática académica desde 1931 y ofrece el resultado de once años de trabajo de las veintidós Academias de la Lengua Española, que aquí fijan la norma lingüística para todos los hispanohablantes. Esta acción conjunta de las Academias significa la articulación de un consenso que fija la norma común para todos los hispanohablantes, armonizando la unidad del idioma con la fecunda diversidad en que se realiza. La Nueva gramática de la lengua española pretende ofrecer un mapa del español en todo el mundo, una representación a escala de su estructura. Se caracteriza por ser una obra: Colectiva. Ha sido elaborada por las veintidós Academias de la Lengua Española y muestra el español de todas las áreas lingüísticas con sus variantes geográficas y sociales. Panhispánica. Refleja la unidad y la diversidad del español. Descriptiva. Expone las pautas que conforman la estructura del idioma y analiza de forma pormenorizada las propiedades de cada construcción. Normativa. Recomienda unos usos y desaconseja otros. Sintética. Conjuga tradición y novedad. Presenta una síntesis de los estudios clásicos y modernos sobre la gramática del español. Práctica. Fija un punto de referencia para estudiantes y profesores del español en diversos niveles académicos. Sus objetivos: describir las construcciones gramaticales propias del español general, así como reflejar adecuadamente las variantes fónicas, morfológicas y sintácticas. Ofrecer recomendaciones de carácter normativo. Ser obra de referencia para el conocimiento y la enseñanza del español. Contenido:  la obra se articula en tres partes fundamentales: 1. Cuestiones generales, donde se describen las partes de la Gramática, las relaciones entre ellas y las unidades fundamentales del análisis gramatical. 2. Morfología, que analiza la estructura interna de las palabras. 3. Sintaxis, que analiza las estructuras que se crean en función de la forma en que se ordenan y combinan las palabras. ¡¡¡ATENCIÓN LOGOPEDAS NOS INTERESA!!! Durante 2010 está prevista la publicación del tomo de la fonética y fonología, que irá acompañado de un DVD con muestras de la pronunciación del español en las diferentes zonas.

La construcción de la Nueva gramática se apoya en un amplio repertorio de textos de muy diversa índole (literarios, ensayísticos, científicos, periodísticos y orales). La nómina de textos citados es una de las más extensas de cuantas se hayan usado en un estudio lingüístico sobre el español.

Para adecuarse a las distintas necesidades de sus destinatarios, se presenta en tres versiones:  Nueva gramática de la lengua española. Recoge el texto completo y detallado. Puede usarse como obra de consulta general y como texto de estudio en el nivel universitario.  Manual. Un volumen de 750 páginas, conciso y didáctico, dirigido especialmente a los profesores y estudiantes de español en los niveles no universitarios y a todos los hispanohablantes de nivel culto medio. Se presentará en el V Congreso de la Lengua Española.  Gramática básica. Un volumen de 250 páginas, pensado para el gran público y fácilmente adaptable al ámbito escolar, que presenta, muy simplificados, los conceptos fundamentales. Aparecerá a finales de 2010. El objetivo de las Academias es conseguir que la Nueva gramática, en sus diferentes versiones, llegue a todos los hispanohablantes: a los usuarios y a los especialistas e investigadores; a los que tienen el español como primera o segunda lengua, y a los profesores de español en los diversos niveles académicos.”

¿Qué pasa entre filología y logopedia?

Posted in Investigación with tags , , on 22 octubre 2009 by airamel

Cuando los lingüistas especializados en alteraciones del lenguaje recurren a bibliografía relativa a este tema, se encuentran con el sorprendente descubrimiento de que no hay apenas nada concreto acerca del tema descrito desde la propia lingüística. Efectivamente, nos encontramos con descripciones que nos adentran más bien en el campo de la terapia del lenguaje (logopedia) o nos remiten a la Psicología del Lenguaje con datos exhaustivos de la adquisición y mecanismos internos de producción y comprensión de mensajes, cuando no nos encontramos referencias detalladas del lenguaje de pacientes con lesiones cerebrales (afasias). Evidentemente, todas estas descripciones son importantes para el lingüista interesado por los aspectos clínicos del lenguaje, pero ¿dónde empieza una disciplina y acaba la otra? ¿Hasta qué punto la lingüística clínica puede concebirse como una disciplina autónoma? ¿Cómo puede contribuir la lingüística en la Psicolingüística y la Neurolingüística?

Y lo que nos interesa a nosotros, ¿cómo pueden trabajar juntos un lingüista y un logopeda en el bien del lenguaje humano?